今年の女の子の名前に付けたい読み方の一位…
「ゆな」ちゃんだってよ…(;´Д`)
ちなみにうちの辞書の変換一番目は「湯女」と出ます。
意味が知りたい方は辞書で調べてください。
語感だけで名前決めようとすると碌な事じゃないっていういい例ですね。
よほど日本語知らんのだろうか?ニュースでこれ聞いた時思わず叫んじゃいましたよ…( ´-`)
« 今年最後の… | メイン | 何を買うべきか?… »
「ゆな」ちゃんだってよ…(;´Д`)
ちなみにうちの辞書の変換一番目は「湯女」と出ます。
意味が知りたい方は辞書で調べてください。
語感だけで名前決めようとすると碌な事じゃないっていういい例ですね。
よほど日本語知らんのだろうか?ニュースでこれ聞いた時思わず叫んじゃいましたよ…( ´-`)
このページのトラックバックURL:
http://app.synapse-blog.jp/t/trackback/190421/22690003
今年の女の子の名前に付けたい読み方の一位…を参照しているブログ:
まあ、今だと名称違うから死語は死語ですけど職業としては存在するからどう捉えるかだけなのかな?とも思います。
まあ、「ゆめ」ちゃんで遊女って名付けたり、光宙(ぴかちゅう)とか名付けたりする親のセンスはどうかとも思いますけどね。
これに関しては徒然草の時代からキテレツな名前はどうよ?って言われてる訳だからいくら月日がたっても逃れられない日本人の病気なのかもしれませんがw
投稿: tomy@feyloon | 2009年12月23日 (水) 09:27
今の人は湯女なんて知らんだろう。っていうか湯女って死語でしょ?
こないだ別なトコでも名前の話が出たんだけど、名前が流行に左右されるのは世界中でも日本くらいだとか。うちらがいう普通の名前も、明治の人から見ればオカシイのがあるかも知れないし。
でも、助新(ジョニィ)とか神優(カミーユ)とか名付ける奇天烈センスの親が居て頭痛がするのも事実(笑)
投稿: ばたやん | 2009年12月22日 (火) 21:10